Gustava – en kvensk historie

Dette er en side med videoer og oppgaver knyttet til forestillinga «Gustava – en kvensk historie» av og med Trine Strand.

Introduksjon med Trine Strand

Husker dere noe fra forestillinga?

«Gustava – en kvensk hsitorie» handler om lille Gustava som må flytte til et nytt land. Vi blir med henne på reisen fra Finland til Ruija, Nord-Norge, og får høre om hva hun liker ved det nye stedet, og hva hun savner fra gamlelandet. Gustava lærer oss noen ord på språket sitt, og vi får vite at hun ble voksen og gift, og fikk egne barn som hun sang en hemmelig vuggesang for på sitt språk.

Forestillinga om Gustava

Kven?

Trine oppdaget at det stod i papirene om hennes tippoldemor Gustava at hun var «kven». Dette betyr at Gustava kom til Nord-Norge fra et finskspråklig område. I fortellinga får vi høre at Gustava kom fra Rovaniemi, som er en by i Finland. Ordet «kven» var et ord som myndighetene i Norge bestemte at man skulle bruke om folk som snakket finske språk. I dag er det fortsatt mange som har tippoldeforeldre eller tipptippoldeforeldre, (og kanskje tipptipptipp-oldeforeldre!) fra finske områder som kaller seg selv kvener, men det er også mange som heller vil kalle seg norskfinsk, eller sier at de er norske som er etterkommere etter finlendere.

Hvilke ord man bruker bestemmer man selv. Man trenger heller ikke å velge bare en av disse identitetene, man kan være både kvensk og finsk og norsk samtidig! Det samme gjelder om du har foreldre eller besteforeldre eller oldeforeldre fra andre steder.

Hva tenker dere om det?

Lage en forestilling

Likte dere forestillinga til Trine? Skriv gjerne et brev til henne hvor du sier hva du synes om forestillinga. Museet kan sende det videre til henne!

Er det noen i din familie som har måtte flytte til et helt nytt sted? Vil du fortelle om det? Var det veldig annerledes enn der de bodde før?

Kanskje har du flyttet selv? Hva er annerledes her i Vadsø eller Vestre Jakobselv fra der du bodde før?

Sangen «Mor Gustava»

Det synges på kvensk flere ganger i denne sangen og setningen er “Ko lähet rakas lapsi, älä koskhaan unoha kotisi.” Lytt nøye om du hører det i sangen!

Dette betyr på norsk: «Når du reiser barnet mitt, må du ikke glemme hjemmet ditt.»

Husker dere hvem som sa dette til Gustava før hun skulle reise?

Hva tror dere det betyr?

Hvorfor skal vi lære om historie?

Kan du noen spennende fortellinger fra «gamle dager»?

Hva synes dere er det mest spennende med historie fra før i tiden?

Noen ord på kvensk

Gustava snakket ikke norsk da hun først kom til Vadsø.
Husker dere noen av ordene hun lærte dere på sitt språk?

Kan dere andre språk som snakkes i Vadsø? Lær hverandre ordene «jente» «gutt», «god dag» og «farvel» eller «ha det» på de språkene dere kan i klassen!

Hemmelig vuggevise

Har du vært på Tuomainengården noen gang?

De fleste videoene her er filmet på et av museet sine hus som kalles Tuomainengården. Tuomainengården er en kvensk eller finsk gård fra 1850, og familiene som bodde her kom til Vadsø på samme måte som Gustava. Du kan lese mer om Tuomainengården ved å trykke her.

I huset fant Trine mye spennende, og noe av dette var også med i forestillinga hennes!

Har dere vært på Tuomainengården?

Hva så og gjorde dere der?

Skriv eller tegn og fortell!

Tilslutt her er sangen «Nord»– som handler om å bo og leve i nord!

Trine har også en egen hjemmeside der dere kan lese mer om musikken og forestillingene hun har laget, den finner du ved å trykke her.